Dublinisms


#21

…will yis leave i’ bleedin’ ou’!!

Go an’ shoi’e!


#22

A normal fit or a mickey fit?


#23

Yisser for “you are” (plural) thank the lord jaysis we don’t say “ye” (pronounced yeee).

You’ve a head like holyhead

Inner city special is putting the letter “d” in wherever there’s an “r”.
The News of the Wordled.
Turden that Telly off.


#24

Heddled or Press!


#25

You’re only a Baluba


#26

The oul wan
And the one worse than c##t ya ‘g##bag
The baths


#27

Gerr out of that garden


#28

Bleedin scarlet for ya


#29

“The head on your man, looks like a bleedin latchyko”

“Here you skinny malink, could ye not get a pair of trousers that fits ye ?”


#30

“Jesus that pint is only mowldy”


#31

Before the days of box sets we called them follyin-uppers


#32

He’s atter (after) doing it…
He’s a mutton head…
Granny always said ‘Ah god love him, he’s an only child’ although he’s got 8 brothers…or Think his Da works nights…
Me granny woulda scored that and she’s 10 yrs dead…
He’s a plank…
Jaysus there’s eaten and drinking in that…


#33

Bleedin’ spanner, the best part of ya rolled down your aulwans legs.


#34

Doesn’t even need to be for an ‘r’. ‘Great gold by Bernard Brogan’ etc.

Remember at a game about 10 years back hearing an oul lad saying he’d been ‘follying the Dubs fifty year’. Not sure if this was a Dublinism or he was trying to create a new verb to describe the foolishness of supporting a team who at that time broke our hearts every year without fail.


#35

Ye startin ?


#36

In anyways.


#37

Follying is a first cousin of swallying…as in swally the last of your pint.

Off with you to the naughty step for not knowing that. :face_with_raised_eyebrow:


#38

Shhhurely you mean ‘the bold step’ (or ‘bould step’).

On that subject, found out only about ten years back that it’s only in Ireland (or among Irish abroad) that bold can mean naughty, everywhere else in the English speaking world it only means brave. Same with press for cupboard or footpath for pavement. None of them slang words but unique to Hiberno-English with those meanings.


#39

Are ‘bold’ and ‘bould’ not different things?

Bold = exceptionally brave, if you are a Brit.
Bold = badly behaved, if you’re a normal Irish person.
Bould = Infamous, notorious etc for something in particular, as in "There’s the bould URoy now, isn’t he a divil for not getting his round in? :wink:


#40

You’re right (on all counts :wink:) but it gets complicated by people pronouncing the second and third exactly the same way. “Don’t be bould”, “sitting there moping like a bould child after getting telt off” etc.